xialingyz 发表于 2013-7-9 23:34:05

[中]僕が死のうと思ったのは 自译

这个歌词驾驭不了啊,谁来借我点文采用用O(≧口≦)O
大家凑合看看吧,意境实在是有点翻译不出来
歌名就不写了,我曾经想过去死,我曾想死,我曾想死是因为。。。这几个感觉都不好。。。。



我曾想死是因为海猫在码头鸣叫
随着波浪一浮一沉叼啄着过去飞向远方
我曾想死是因为生日那天杏花开放
若是在那洒下的阳光里打盹能否化为虫之死骸和土壤呢

薄荷糖 渔港灯塔 生锈的拱桥 废弃的自行车
木造车站的暖炉前无法启程到任何地方的心
今日与昨日相同想要改变明天只能改变今天
我知道 我知道 但是啊

我曾想死是因为心已空无一物
感到空虚而哭泣一定是因为想要填满自己

我曾想死是因为鞋带松开了
不擅长重新系起与人的牵绊亦是如此
我曾想死是因为少年凝视着我
在床上下跪向那天的我说抱歉

屏幕的微光楼上的噪音
电话的铃声塞起耳朵 那笼中的少年
与看不见的敌人战斗着六畳一间的唐吉可德
战利品终归是丑陋的

我曾想死是因为被说成是冷酷的人
想要被爱而哭泣是因为尝到了人的温暖

我曾想死是因为你美丽的笑了
一味的想着死的事一定是因为太过认真的活

我曾想死是因为还未与你相遇
因为像你这样的人生于这世上我稍稍喜欢这个世界了

因为像你这样的人活在这世上我稍稍期待这个世界了

鼬小翘。 发表于 2013-7-10 00:15:31

是我不够文艺还是智商拙计。。。。重摇滚抒情曲和歌词怎么搭额{:6_126:}

himjesion 发表于 2013-7-10 09:33:10

鼬小翘。 发表于 2013-7-10 00:15
是我不够文艺还是智商拙计。。。。重摇滚抒情曲和歌词怎么搭额

就是比较有节奏的旋律阿 就像THE END里有几首的感觉

yome 发表于 2013-7-18 20:47:55

写得真好~

oEo 发表于 2013-7-22 18:42:30

其实这个标题对我来说有点冲。。
页: [1]
查看完整版本: [中]僕が死のうと思ったのは 自译