singlovem1ka 发表于 2007-10-8 13:41:40

[讨论]关于雪の華。

翻译成中文到底是什么?雪花吗?但明明是華啊....怎么会翻成花?难道華也读作HANA?难道汉字的華在日语里是花的意思?但我也有看到日语用汉字的花表示花的意思啊~是否在这里用華有更深刻的意义?

淡生 发表于 2007-10-9 17:46:06

我只知道 YUKI NO HANA 没想过那么深奥的问题.....

ldks7474 发表于 2007-10-9 19:20:31

<p>&nbsp;用中文来解释,華不就是华吗,华有花的意思的,如:春华秋实 (不过貌似是文言</p><p>-_-)</p>

淡生 发表于 2007-10-11 14:03:52

LS说的好象满有道理的哦= =

apple4 发表于 2007-10-11 15:19:11

有道理,茅塞顿开!
页: [1]
查看完整版本: [讨论]关于雪の華。