首页
留住最美嘉嘉子
相册
Album
登录
加入静心殿
返回列表
发布新帖
日語學習者亂入~搞死你的用法 2
673
3
小夫順治H
发表于 2011-9-8 16:23:19
|
查看全部
阅读模式
轉自音速語言學習。
Ken和部長到外面出差,沒想到卻下起雨來,
Ken:部長、雨が降っていますね。
(部長,下雨了呢)
部長:そうだね。そのうちに止むよ。
(是啊,等一下就會停了)
部長:そうだ、A社との契約は、どうなってる?
(對了,A公司契約的事情,進行得如何呢?)
Ken:安心してください。そのうちに聞きます。
(請安心,我等一下就會去詢問)
部長:バカもの!!
(大笨蛋!!)
Ken:????
請問Ken到底犯了什麼錯誤,讓部長破口大罵呢?
又該如何更正為較自然的日文呢?
回复
举报
电梯直达
评论
3
kago
发表于 2011-9-9 15:17:22
|
查看全部
敬语的问题么……
回复
点赞
举报
小太阳
发表于 2011-9-12 23:14:31
|
查看全部
实在是没看出来,所以偷懒用谷歌翻译了一下,“安心してください。そのうちに聞きます。”翻译结果是“请安心。听他们的。”
不知道是不是因为语法用错了所以造成误解了
回复
点赞
举报
himitsu
发表于 2011-9-13 14:31:53
|
查看全部
应该是そのうちに不能对部长用,或者就是居然还要一会才去问合同的事才被骂的
回复
点赞
举报
返回列表
发布新帖
评论
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
加入静心殿
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
小夫順治H
静心居士
主题
回帖
0
积分
3285
Ta的主页
发消息
Poisonous*Lotus 中岛美嘉歌迷网
© 2001-2025
Discuz! Team
. Powered by
Discuz!
W1.5
在本版发帖
返回顶部
快速回复
返回顶部
返回列表